زندگینامه علی پیرهانی دومین فرد چند زبانه دنیا

دکتر علی پیرهانی سال 1364 در شهر تاریخی همدان دردامان مادری معلم و آغوش پدری کارمند به دنیا آمد. با مروری بر­ دفترچه خاطراتش، دکتر پیرهانی کودکی خود را سرشار ازبازیگوشی معرفی می­کند. از این رو پدرش مجبوربود هر روز وی رابه محل کار خودکه در نزدیکی آرامگاه بوعلی سینا قرار داشت ببرد.آنچه در آرامگاه بوعلی سینا ذهن ایشان را بیش از هر چیزبه خود مشغول می کرد مواجهه با توریستهای زیادی بود که درمورد مسائل مختلف با یکدیگر به بحث و گفتگو می پرداختند.کنجکاوی کودکانه­ی وی این سوال را در ذهنش ایجاد می­کردکه توریستها در مورد چه مسائلی با یکدیگر به گفتگو می پردازند. آنچه وی به یقین می دانست این بود که آنها ایرانی نیستند و به زبانی به غیر از پارسی صحبت می کنند. ایشان پس از نزدیک شدن به توریستها، به دقت به مکالماتشان گوش می­داد و در همین اثنی به این فکر می کردکه آیا آنها در مورد غذا و یا اینکه به کدام مکان توریستی دیگر بروند با هم گفتگو می کنند؟ توریستهااز اینکه پسر بچه ای این چنین جذب صحبتهایشان شده تعجب می­کردند و در عین حال برایشان بسیار جالب بودکه یک بچه این چنین به صحبتهای آنها علاقه نشان می دهد. کتابها و بروشورهایی که توریستها به عنوان هدیه به وی می دادند، حس کنجکاوی­ اش را دوچندان می نمود تا بفهمد درونمایه­ ی آنها چیست.

خواندن ونوشتن پارسی را در همان سنین خردسالی به همت مادرش که معلم بود فرا گرفت. در آن زمان خانواده­ی ایشان با دیدن علاقه ای که­ فرزندشان به زبانهای بیگانه از خود نشان می داد، یک دیکشنری فرانسه به فارسی اجاره نموده ودر اختیاروی­قرار دادند. حال کلید همه سوالاتی که تا آن زمان جوابی برای آنها نداشت در دستانش قرار داشت. پس از پیدا کردن معانی واژگان دردیکشنری، آنها را به صورت نمادهایی به یاد ماندنی در ذهنش متصور می ساخت، به عبارت دیگر ایشان با استفاده از تداعی معانی به شکلی معنی دار، واژگان را به خاطر می سپرد. به منظور روشن نمودن مدل یادگیری دکتر پیرهانی، می توان کودکی را در نظرگرفت که به منظور گم نکردن راه بازگشت به خانه، تمام طول مسیر را با منظور کردن نشانه هایی به خاطر می سپارد. به طور مثال ایشان برای به خاطر سپردن کت و شلوار و جوراب، آنها را به ترتیب با رنگهای قهوه ای و سفید در ذهنش کد گذاری می کرد.گرامر زبان فرانسه را هم ایشان به طور غیر مستقیم آموخت. به­ عنوان مثال ایشان به این نکته پی برده بود که در زبان فرانسه بعداز "je" حتما "suis" می آید نه­ "sont". به­ این ترتیب برگرامراین زبان نیز مسلط شد.آنچه کسب مهارتهای شنیداری و تلفظ زبان فرانسه را برای وی آسان ساخت، گوش دادن به شبکه های رادیویی فرانسه زبان بود. همانطور که می دانید اکثر بچه ها در حین بازی و سرگرمی با خودصحبت می کنند و ایشان نیز از این قاعده مستثنی نبود، اما ایشان از این قابلیت کودکی خود به منظور فراگیری واژگان جدیدی که در زبان فرانسه فرا می گرفت استفاده می کرد، به این صورت که با خود به زبان فرانسه صحبت می کرد. از آن پس وقتی به ­توریستها می رسید سعی می کرد سر­صحبت را با آنها بازکند ­تابتواند چیزهای جدیدی ازآنها بیاموزد.

سر انجام پس از گذشت7ماه و نیم، در چهار مهارت گفت و شنود، خواندن و نوشتن به زبان فرانسه هیچ مشکلی نداشت و حتی می توانست روزنامه های فرانسوی زبان را به راحتی بخواند. جالب توجه است که در آن زمان هیچ یک از افراد خانواده اش به زبانی به غیر از فارسی آشنایی نداشتند. البته در حال حاضر نیز غیر از زبان انگلیسی به زبان دیگری تسلط ندارند. پس از خرید یک دیکشنری آلمانی به فارسی، با همین روش فراگیری زبان آلمانی را نیز شروع کرد با این تفاوت که برای یادگیری این زبان حتی از توصیه های پزشکی که به زبان آلمانی در پشت برخی کرم ها و داروها نوشته شده بودنیزاستفاده می کرد. سرانجام در مدت 14 ماه به زبان آلمانی نیز تسلط پیدا کرد. تماشای فوتبال چیزی بود که ایشان در اوقات فراغت به آن می پرداخت. در زمان برگزاری مسابقات فوتبال جام جهانی 1990،وی در کنار گذران اوقات فراغتشان، دوست داشتند تا بتوانند نام بازیکنان کشورهای مختلف را در پشت پیراهنشان بخوانند. به همین منظور زبانهای انگلیسی، اسپانیولی و ایتالیایی زبانهایی بودندکه پس از فراگیری زبان آلمانی به ترتیب نظر ایشان را به خودجلب کردند.

به طور خلاصه، روند یادگیری دکتر پیرهانی دررابطه با زبان های مختلف، روندی کاملاً خلاقانه بوده به گونه ای که ایشان در حال حاضر در سن 27 سالگی به 19 زبان زنده دنیا که عبارتند از انگلیسی، آلمانی، فرانسه، اسپانیولی، روسی، ایتالیایی،سوئدی، رومانیایی، پرتقالی، عربی، عبری، ترکی، چینی، هندی،لاتین، یونانی، سواحیلی، فنلاندی و اسپرانتو تسلط کامل دارند.

وی دارای مدرک کارشناسی ادبیات انگلیسی و حقوق و کارشناسی ارشد حقوق بین الملل و دکتری حقوق بین الملل هستند و در حال حاضر مدیر عامل مرکز چند زبانه ها می باشند.

کلیه حقوق این سایت مربوط به مرکز چند زبانه ها بوده و هرگونه کپی برداری از آن پیگرد قانونی دارد.
صفحه اصلی
درباره ما
نقشه سایت
اخبار مرکز چند زبانه ها
سوالات متداول
ترجمه سایت به زبان های دیگر
عربی
انگلیسی
آلمانی
فرانسه
This button guide you to Ali Pirhani`s facebook icon